2000 (julio, 20 y 21) - Tres sombreros de copa

Donnerstag, 7. September 2006

DIONISIO y PAULA

PAULA. (Nicole)
Dionisio, enséñame el retrato de tu novia.

DIONISIO. (Iñigo)
No

PAULA.
¡Qué más da! ¡Enseñamelo! Al final lo enseñan todos...

DIONISIO.
(Saca una cartera. La abre. PAULA curiosea.) Mira...

PAULA.
(Señalando algo.) ¿Y esto? ¿También un rizo de pelo... ?

DIONISIO.
No es de ella. Me lo dio madame Olga... Se lo cortó de la barba, como un pequeño recuerdo... (Le enseña una fotografía.) Este es su retrato, mira...

PAULA.
(lo mira despacio. Después.) ¡Es horrorosa, Dionisio...!

DIONISIO.
Sí.

PAULA.
Tiene demasiados lunares...

sombreros1

DIONISIO.
Doce. (Señalando con el dedo.) Esto de aquí es otro...

PAULA.
Y los ojos son muy tristes... No es nada guapa, Dionisio...

DIONISIO.
Es que en este retrato está muy mal... Pero tiene otro, con un vestido de portuguesa, que si lo vieras... (Poniéndose de perfil con ungesto forzado.) Está así...

PAULA.
¿De perfil?

DIONISIO.
Sí. De perfíl. Así.

(Lo repite)

PAULA.
¿Y está mejor?

DIONISIO.
Sí. Porque no se le ven más que seis lunares...

(Mihura, Miguel (19a edición, 1994, Edición de Jorge Rodríguez Padrón): Tres sombreros de copa, Madrid: Cátedra: pág. 146)

Montag, 4. September 2006

DOÑA SACRAMENTO y DIONISIO

„Nachdem wir nun ein Stück hatten, versuchten wir zunächst unser Männerdefizit zu stopfen – Paco und Iñigo kamen.“ „Leider“ hat das damals nicht gereicht, um alle Männerrollen aus Tres sombreros de copa zu besetzen. Obwohl das nicht wirklich schlimm war. Wir haben einige Männerrollen in Frauenrollen verwandelt. Unter anderem wurde

DON SACRAMENTO zu DOÑA SACRAMENTO

... letztendlich war das gut so... vielleicht sogar besser!? Denn die Frauen haben super gespielt! Und nun eine Szene aus dem Stück.. .:

DOÑA SACRAMENTO. (Tine)
¿Qué olor es éste caballero? ¡En este cuarto hay un cadáver! ¿Por qué tiene usted cadáveres en su cuarto? ¿Es que los bohemios tienen cadáveres en su cuarto?...

DIONISIO. (Iñigo)
En los hoteles modestos siempre hay cadáveres...

DOÑA SACRAMENTO.
(Buscando.) ¡Es por aquí! Por aquí debajo. (Levanta la colcha de la cama y descubre los conejos que tiró EL CAZADOR. Los coge.) ¡Oh, aquí está! ¡Dos conejos muertos! ¡Es esto lo que olía de este modo!... ¿Por qué tiene usted dos conejos debajo de su cama? En mi casa no podrá usted tener conejos en su habitación...

sombreros3

Tampoco podrá tener gallinas... ¡Todo lo estropean!

DIONISIO.
Esto no son conejos. Son ratones...

DOÑA SACRAMENTO.
¿Son ratones?

DIONISIO.
Sí, señor[a]. Son ratones. Aquí hay muchos...

DOÑA SACRAMENTO.
Yo nunca he visto unos ratones tan grandes...

DIONISIO.
Es que como éste es un hotel pobre, los ratones son así... En los hoteles más lujosos, los ratones son mucho más pequeños... Pasa igual que con las barritas de Viena...

DOÑA SACRAMENTO.
¿Y los ha matado usted?

DIONISIO.
Sí. Los he matado yo con una escopeta. El dueño le la da a cada huéped una escopeta para que mate los ratones...

DOÑA SACRAMENTO.
(Mirando una etiqueta del conejo.) ¿Y estos números que tienen al cuello, que significan? Aquí pone 3,50...

DIONISIO.
No es 3,50. Es 350. Como hay tantos, el dueño los tiene numerados, para organizar concursos. Y al huésped que, por ejemplo, mate el número 14, le regala un mantón de Manila o una plancha eléctrica...

DOÑA SACRAMENTO.
¡Qué lastima que no le haya a usted tocado el mantón! ¡Podríamos ir a la verbena!... ¿Y qué piensa usted hacer con estos ratones?...

DIONISIO.
No lo he pensado todavía... Si quiere usted se los regalo...

DOÑA SACRAMENTO.
¿A usted no le hacen falta?

DIONISIO.
No Yo ya tengo muchos. Se los envolveré en un papel.

(Coge un papel que hay en cualquier parte y se los envuelve. Después se los da.)

DOÑA SACRAMENTO.
Muchas gracias, Dionisio. Yo se los llevaré a mis sobrinitos para que jueguen... ¡Ellos recibirán una gran alegría!... Y ahora, adiós, Dionisio. Voy a consolar a la niña, que aún estará desmayada en el sofá malva de la sala rosa... (Mira el reloj.) Son las seis cuarenta y tres. Dentro de un rato, el coche vendrá a buscarle para ir a la iglesia. Esté preparado... ¡Qué emoción! ¡Dentro de unas horas usted será esposo de mi Margarita!...

(Mihura, Miguel (19a edición, 1994, edición de Jorge Rodríguez Padrón): Tres sombreros de copa, Madrid: Cátedra: pág. 140 y 141)

Freitag, 25. August 2006

PAULA Y EL ODIOSO SEÑOR

PAULA. (Nicole)
¿Entonces, todos los años se va usted a Niza?

EL ODIOSO SEÑOR. (Paco)
Todos los años, señorita... Allí tengo una finca, y lo paso muy bien viendo ordeñar las vacas. Tengo cien. ¿A usted le gustan las vacas?

PAULA.
Me gustan más los elefantes.

EL ODIOSO SEÑOR.
Yo en la India, tengo cuatrocientos... Por cierto que ahora les he puesto trompa y todo. Me he gastado un dineral... (De pronto.) Perdón, señorita; se me olvidaba ofrecerle un ramo de flores.

(Saca del bolsillo interior de la americana un ramo de flores y se lo regala.)

PAULA. (Aceptándolo) Encantada.

EL ODIOSO SEÑOR.
No vale la pena... Son de trapo.. Ahora, que el trapo es del mejor...

PAULA.
¿Es usted casado?

EL ODIOSO SEÑOR.
Sí Claro. Todos los señores somos casados. Los caballeros se casan siempre... Por cierto que mañana, precisamente, tengo que asistir a una boda...

sombreros2

Se casa la hija de un amigo de mi señora y no tengo más remedio que ir...

PAULA.
¿Una boda por amor?

EL ODIOSO SEÑOR.
Sí. Creo que los dos están muy enamorados. Yo iré a la boda, pero en seguida me iré a Niza...

PAULA.
¡Cómo me gustaría a mi también ir a Niza!

EL ODIOSO SEÑOR.
Mi finca de allá es hermosa. Tengo una gran piscina, en la que me doy cinco o seis baños diarios... ¿Usted también se baña con frecuencia, señorita?

PAULA.
(Muy ingenua.) Sí. Pero claro está que o tanto como su tía de usted...

EL ODIOSO SEÑOR.
(Algo desconcertado.) ¡Claro! (Y saca del bolsillo una bolsa de bombones.) ¿Unos bombones, señorita? Para usted la bolsa...

PAULA.
(Aceptándolos.) Muchas gracias.

EL ODIOSO SEÑOR.
Por Dios... ¿Y que echa usted en el agua del baño?

PAULA.
“Papillons de Printemps”. ¡Es un perfume lindo!

EL ODIOSO SEÑOR.
Yo echo focas. Estoy tan acostumbrado a bañarme en Noruega, que no puedo habituarme a estar en el agua sin tener un par de focas junto a mí. (Fijándose en PAULA, que no come bombones.) Pero ¿no toma usted bombones? (Saca un bocadillo del bolsillo.) ¿Quiere usted este bocadillo de jamón?

PAULA.
No tengo apetito.

EL ODIOSO SEÑOR.
(Sacando otro bocadillo de otro bolsillo.) ¿Es que lo prefiere de caviar?

PAULA.
No. De verdad. No quiero nada.

(Mihura, Miguel (19a ed. 1994, Edición de Jorge Rodríguez Padrón): Tres sombreros de copa, Madrid: Cátedra: pág. 121 y 122)

Cita de Eugène Ionesco

Esta obra de Mihura exige un pequeño esfuerzo, una cierta agilidad de espíritu por parte del lector o espectador: aprender lo racional a través de lo irracional; pasar de un concepto de la realidad a otro; de la vida al sueño, del sueño a la vida.” (Eugène Ionesco)

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

MMMMMM
MMMMMMMMMMM
BLANCO (Gast) - 11. Aug, 19:09
rty
rtyrtyrty
hhhhh (Gast) - 17. Jun, 18:53
¡Qué bien!
¡Qué bien!
persona (Gast) - 27. Sep, 13:03

Links

Suche

 

Status

Online seit 6698 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 11. Aug, 19:09

Credits


* lo que es (was es ist)
1999 (-der Beginn)
2000 (-der Beginn)
2000 (julio, 20 y 21) - Tres sombreros de copa
2001 (febrero, 8, 9, 15 y 16) Prohibido suicidarse en primavera
2001 (julio, 13 y 20) - sangría teatral
2001 (nov. 29 y 30, dic. 3, 5 y 7) - Morir (o no)
2003 (febrero, 11, 13 y 14) - Amores, Odios y otros Rollos
anécdotas
bocetos (Skizzen), carteles (Plakate) etc.
empezar
en internet
organización
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren